1
00:00:08,460 --> 00:00:09,460
Caution.

2
00:00:29,580 --> 00:00:30,600
In other words, be careful.

3
00:00:31,650 --> 00:00:32,820
See another one.

4
00:00:37,530 --> 00:00:38,530
What's next.

5
00:00:43,080 --> 00:00:44,080
And then you know where.

6
00:00:45,450 --> 00:00:46,450
A.

7
00:00:54,420 --> 00:00:55,420
Listen.

8
00:01:09,510 --> 00:01:10,510
What.

9
00:01:10,800 --> 00:01:11,800
Or what.

10
00:01:15,930 --> 00:01:16,930
Ankle.

11
00:01:17,310 --> 00:01:17,970
All wet.

12
00:01:18,180 --> 00:01:19,180
Of course.

13
00:01:20,610 --> 00:01:21,120
Come on, come on.

14
00:01:21,240 --> 00:01:22,890
Give me the ball here.

15
00:01:29,670 --> 00:01:30,670
Chad is offended.

16
00:01:45,450 --> 00:01:46,450
What is this.

17
00:02:02,250 --> 00:02:03,250
Let the blood flow.

18
00:02:05,760 --> 00:02:07,050
Leo is blood.

19
00:02:09,750 --> 00:02:11,420
Life is weird.
We have to get out of here.

20
00:02:11,550 --> 00:02:12,550
Hubbub.

21
00:02:14,400 --> 00:02:15,400
I found the service here.

22
00:02:18,300 --> 00:02:19,300
What is drawn.

23
00:02:23,940 --> 00:02:25,590
This is a pagan temple.

24
00:02:38,430 --> 00:02:39,430
Burn the village.

25
00:02:49,920 --> 00:02:50,920
Come on.

26
00:02:56,970 --> 00:02:57,970
Wait.

27
00:02:58,315 --> 00:02:59,315
Just hold it there.

28
00:03:03,840 --> 00:03:04,920
Drink from water like this.

29
00:03:05,520 --> 00:03:06,520
Let the Phoebes snack.

30
00:03:06,960 --> 00:03:09,120
It’s clear it’s from here.
What is clear?

31
00:03:09,720 --> 00:03:10,980
That I am a martyr here.

32
00:03:11,550 --> 00:03:13,080
We have to get out of here.

33
00:03:13,305 --> 00:03:14,305
successful.

34
00:03:14,340 --> 00:03:15,340
It's just swamps all around.

35
00:03:16,230 --> 00:03:17,760
Let's save them we don't get anything wet.

36
00:03:18,150 --> 00:03:19,290
No food, no water, no fire.

37
00:03:19,800 --> 00:03:21,060
A hundred rounds of ammunition in a machine gun.

38
00:03:32,280 --> 00:03:32,505
Speech

39
00:03:32,606 --> 00:03:33,606
in motion.

40
00:03:35,640 --> 00:03:36,640
The little girl is not the leader.

41
00:03:58,440 --> 00:03:59,440
We are in the middle of nowhere.

42
00:04:00,960 --> 00:04:02,490
The swamps here are impassable.

43
00:04:02,760 --> 00:04:04,050
We have no guests.

44
00:04:06,030 --> 00:04:07,110
Where are you from?

45
00:04:08,010 --> 00:04:09,010
From Moscow.

46
00:04:10,320 --> 00:04:11,320
And you are a local yes.

47
00:04:12,330 --> 00:04:13,710
We are from all over Russia.

48
00:04:15,630 --> 00:04:17,010
And the children have already been born here.

49
00:04:18,630 --> 00:04:19,630
And nastya.

50
00:04:20,400 --> 00:04:21,400
Yes.

51
00:04:21,720 --> 00:04:22,830
Nastenka fled.

52
00:04:24,000 --> 00:04:25,200
His mother Olga died.

53
00:04:26,280 --> 00:04:27,840
Once again they traveled it down the river.

54
00:04:28,530 --> 00:04:30,210
And Nastya al Gore
stopped talking.

55
00:04:32,850 --> 00:04:33,850
The idea, I mean.

56
00:04:34,950 --> 00:04:35,950
We will bury him.

57
00:04:38,220 --> 00:04:39,220
And you are this.

58
00:04:39,330 --> 00:04:40,330
WHO.

59
00:04:41,160 --> 00:04:42,330
We are this lake.

60
00:04:43,740 --> 00:04:45,030
This is the name of the village.

61
00:04:46,110 --> 00:04:47,760
Means glory in the sun.

62
00:04:49,140 --> 00:04:51,180
Why did Nastya but her mother die.

63
00:04:53,160 --> 00:04:54,180
The gods have decided so much.

64
00:04:59,310 --> 00:05:00,310
Appendicitis, probably.

65
00:05:05,550 --> 00:05:06,550
Bullshit.

66
00:05:10,710 --> 00:05:11,710
We ate.

67
00:05:15,900 --> 00:05:16,900
Yes.

68
00:05:17,520 --> 00:05:18,570
Thank you so much.

69
00:05:19,680 --> 00:05:21,060
Well, let's probably now.

70
00:05:21,690 --> 00:05:22,690
But.

71
00:05:22,950 --> 00:05:24,990
You can't go around
I'm not allowed to walk around.

72
00:05:25,650 --> 00:05:26,650
Make the dead angry.

73
00:05:29,430 --> 00:05:30,430
To the dead.

74
00:05:30,630 --> 00:05:31,630
Today, grandfather.

75
00:05:32,190 --> 00:05:34,800
The third on earth has returned
And also the house of their kind.

76
00:05:36,270 --> 00:05:37,560
Well, here are the candles on the windows.

77
00:05:37,920 --> 00:05:38,670
To make the road

78
00:05:38,820 --> 00:05:39,820
found.

79
00:05:40,350 --> 00:05:41,520
And seats for them at the table.

80
00:05:44,850 --> 00:05:46,290
Or sit with a pie on the aid.

81
00:05:51,030 --> 00:05:53,460
Glass appeared in Russia
17th century.

82
00:05:54,780 --> 00:05:56,430
What a century of reconstruction.

83
00:05:57,690 --> 00:05:58,690
I don't know.

84
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
Mica.

85
00:06:01,410 --> 00:06:02,410
It should be like this.

86
00:06:17,760 --> 00:06:18,000
Good

87
00:06:18,240 --> 00:06:19,240
under the living.

88
00:06:19,680 --> 00:06:20,880
I've already fallen in love with the habit.

89
00:06:26,070 --> 00:06:27,210
Stay until morning.

90
00:06:27,870 --> 00:06:29,130
The benches are arranged for you.

91
00:06:29,700 --> 00:06:30,700
We can.

92
00:06:30,870 --> 00:06:31,920
The family is so big.

93
00:06:32,550 --> 00:06:33,550
What we can.

94
00:06:33,720 --> 00:06:34,720
Burden someone.

95
00:06:35,760 --> 00:06:36,760
Even.

96
00:06:36,900 --> 00:06:38,700
He will sleep in the woods under a tree

97
00:06:38,910 --> 00:06:39,910
With children yes.

98
00:06:43,140 --> 00:06:44,140
A.

99
00:06:46,920 --> 00:06:48,540
But I'm already shaking.

100
00:06:49,650 --> 00:06:50,650
Maybe.

101
00:06:51,210 --> 00:06:52,470
We will stay with you until morning.

102
00:06:55,080 --> 00:06:56,670
Maybe it's a lifesaver.

103
00:06:57,840 --> 00:06:58,840
That's a bit of a mouthful.

104
00:06:59,760 --> 00:07:00,760
Except.

105
00:07:01,830 --> 00:07:03,000
You can't carry a gun here.

106
00:07:04,140 --> 00:07:04,590
Leave me.

107
00:07:04,740 --> 00:07:05,280
I'll clean it.

108
00:07:05,640 --> 00:07:06,640
Go ahead and say it.

109
00:07:15,480 --> 00:07:18,540
Your dead today may as well
Come as much as their position spoonful.

110
00:07:21,570 --> 00:07:22,570
No way.

111
00:07:24,999 --> 00:07:25,999
Ha.

112
00:07:27,270 --> 00:07:28,270
Ha.

113
00:07:28,860 --> 00:07:29,860
Sorry.

114
00:07:31,558 --> 00:07:32,558
I choked late.

115
00:07:32,910 --> 00:07:33,910
But we are in good health.

116
00:07:34,590 --> 00:07:35,670
We look bad.

117
00:07:35,850 --> 00:07:39,240
We were only a few of
months of life in ruins.

118
00:07:39,480 --> 00:07:43,290
There are people there, so we have
From the virus certainly can't be, don't be afraid.

119
00:07:45,030 --> 00:07:46,030
What a virus.

120
00:07:52,470 --> 00:07:53,470
You don't know.

121
00:07:57,150 --> 00:07:58,150
It was.

122
00:08:02,820 --> 00:08:04,350
Swimming pool now.

123
00:08:07,050 --> 00:08:08,050
You.

124
00:08:08,190 --> 00:08:09,300
Ours.

125
00:08:11,490 --> 00:08:13,683
You take a sheet.

126
00:08:15,870 --> 00:08:17,490
You will hear.

127
00:08:22,170 --> 00:08:24,720
And on the neck.

128
00:08:28,140 --> 00:08:30,780
Don't sit on your ass.

129
00:08:31,440 --> 00:08:34,650
Oh yes, I'm not born yet.

130
00:08:36,513 --> 00:08:36,930
Or.

131
00:08:37,230 --> 00:08:38,230
Through the heart.

132
00:08:38,880 --> 00:08:39,880
Those.

133
00:08:41,490 --> 00:08:43,860
Who were.

134
00:08:45,900 --> 00:08:49,380
Hurry up and hear us.

135
00:08:52,080 --> 00:08:55,440
And call the neck.

136
00:08:56,640 --> 00:08:58,170
But.

137
00:08:59,160 --> 00:08:59,670
All

138
00:08:59,785 --> 00:09:00,785
started.

139
00:09:04,320 --> 00:09:05,320
I was born.

140
00:09:06,480 --> 00:09:07,480
Ha.

141
00:09:11,520 --> 00:09:16,200
Ha.

142
00:09:22,500 --> 00:09:24,660
Ha.

143
00:09:50,640 --> 00:09:51,640
Hear.

144
00:09:52,260 --> 00:09:53,260
Come on.

145
00:09:53,850 --> 00:09:54,360
Call

146
00:09:54,660 --> 00:09:55,660
mind.

147
00:10:10,498 --> 00:10:11,498
What's up, guys?

148
00:10:13,408 --> 00:10:14,038
But this.

149
00:10:14,338 --> 00:10:15,448
Goose if anything.

150
00:10:27,598 --> 00:10:29,248
Come on, let's get out of here.

151
00:10:30,058 --> 00:10:31,168
And where to throw everywhere.

152
00:10:31,948 --> 00:10:32,948
Pursue.

153
00:10:34,348 --> 00:10:35,348
Where to go.

154
00:10:35,848 --> 00:10:36,478
For the evening

155
00:10:36,718 --> 00:10:37,718
why.

156
00:10:37,858 --> 00:10:39,268
The course will be sacrificed.

157
00:10:41,338 --> 00:10:42,338
Follow me.

158
00:11:06,752 --> 00:11:08,308
All the members are in the middle of the construction sites.

159
00:11:09,238 --> 00:11:12,418
Phallic symbols were present
in all ancient pagan cults.

160
00:11:12,988 --> 00:11:14,458
That's it, I guess.

161
00:11:14,578 --> 00:11:15,628
pass here.

162
00:11:37,678 --> 00:11:38,678
Listen to the lake.

163
00:11:40,288 --> 00:11:41,398
These people came

164
00:11:41,608 --> 00:11:42,628
at our house at night.

165
00:11:44,188 --> 00:11:45,298
The Nastya family was.

166
00:11:45,808 --> 00:11:46,808
Olga's daughter.

167
00:11:47,278 --> 00:11:48,568
They rescued her in the woods.

168
00:11:50,548 --> 00:11:52,768
The gods led them
through our swamps.

169
00:11:53,728 --> 00:11:54,728
For what.

170
00:11:55,528 --> 00:11:56,758
They brought it all to us.

171
00:12:02,098 --> 00:12:03,098
Tell me.

172
00:12:07,708 --> 00:12:08,708
Red mullet.

173
00:12:10,468 --> 00:12:11,698
It's a terrible contagion.

174
00:12:13,198 --> 00:12:14,488
You are the most Muscovite to leave.

175
00:12:15,568 --> 00:12:16,568
Along the road.

176
00:12:17,098 --> 00:12:18,098
Pipes.

177
00:12:19,168 --> 00:12:20,518
There is no cure.

178
00:12:20,968 --> 00:12:21,968
The man is simple.

179
00:12:23,308 --> 00:12:24,328
It burns in two days.

180
00:12:25,108 --> 00:12:25,498
GOOD.

181
00:12:25,918 --> 00:12:27,388
He starts coughing up blood and

182
00:12:27,658 --> 00:12:28,658
white pupils.

183
00:12:31,498 --> 00:12:32,498
This epidemic.

184
00:12:37,738 --> 00:12:40,768
Well in case anyone else
doubted that the gods originated.

185
00:12:41,128 --> 00:12:43,588
The lake is guarded
So here is your answer.

186
00:12:44,518 --> 00:12:46,003
What about the people who came here.

187
00:12:46,378 --> 00:12:48,328
Let's put it there.

188
00:12:48,598 --> 00:12:49,708
Or they will sue him.

189
00:12:55,108 --> 00:12:56,108
Calm.

190
00:12:57,448 --> 00:12:59,548
Let's hear what the gods have to say.

191
00:13:23,458 --> 00:13:24,458
Nothing.

192
00:13:24,508 --> 00:13:25,508
What.

193
00:14:28,348 --> 00:14:29,348
Gauthier.

194
00:14:32,982 --> 00:14:33,718
Wine

195
00:14:33,898 --> 00:14:35,368
My fault.

196
00:14:35,998 --> 00:14:37,558
The gods say that the plague

197
00:14:37,828 --> 00:14:39,358
Myra won't come.

198
00:14:44,698 --> 00:14:45,698
Yes.

199
00:14:45,988 --> 00:14:47,638
They say that this plague

200
00:14:47,878 --> 00:14:49,888
The black god sent a black god on the Russians.

201
00:14:51,088 --> 00:14:52,108
Exactly.

202
00:14:53,248 --> 00:14:56,098
For having forgotten their
their original faith.

203
00:14:58,438 --> 00:14:59,438
A.

204
00:14:59,998 --> 00:15:01,528
In number will not leave.

205
00:15:02,038 --> 00:15:03,808
This choir will be left behind.

206
00:15:05,278 --> 00:15:06,278
Hey.

207
00:15:08,608 --> 00:15:09,088
GOOD.

208
00:15:09,598 --> 00:15:10,678
And who will leave.

209
00:15:11,248 --> 00:15:12,538
Death to the intelligent.

210
00:15:15,148 --> 00:15:16,148
A.

211
00:15:17,218 --> 00:15:19,288
And what do the gods say about new arrivals.

212
00:15:20,998 --> 00:15:21,998
Calm.

213
00:15:46,708 --> 00:15:47,708
Came.

214
00:15:51,388 --> 00:15:53,608
The gods said it was time for these.

215
00:15:54,868 --> 00:15:56,788
For the blessing of the gods.

216
00:15:57,838 --> 00:16:00,448
We want to open our eyes...
We want to open our eyes.

217
00:16:01,468 --> 00:16:03,628
While we're in high water.
Stay.

218
00:16:04,978 --> 00:16:05,978
Lake for you.

219
00:17:06,969 --> 00:17:07,969
Well done, of course.

220
00:17:09,088 --> 00:17:10,088
The roots are back.

221
00:17:10,738 --> 00:17:11,738
Back to basics.

222
00:17:13,288 --> 00:17:14,288
My head wouldn't think.

223
00:17:16,078 --> 00:17:17,078
Now I can.

224
00:17:18,238 --> 00:17:19,528
Although now thanks to.

225
00:17:20,818 --> 00:17:21,818
We have a vacation coming up.

226
00:17:23,128 --> 00:17:24,178
Birth of Perun.

227
00:17:24,920 --> 00:17:25,920
The beast must be obtained.

228
00:17:26,488 --> 00:17:27,488
In a special way.

229
00:17:28,078 --> 00:17:29,098
The men are all on the move.

230
00:17:29,878 --> 00:17:30,878
I would be good too.

231
00:17:31,858 --> 00:17:32,858
This one is mine.

232
00:17:34,318 --> 00:17:35,318
Let's sort it out.

233
00:17:35,848 --> 00:17:36,848
But.

234
00:17:37,168 --> 00:17:38,168
Saved as you can.

235
00:17:39,148 --> 00:17:40,148
At fault.

236
00:17:40,858 --> 00:17:41,938
Come on, I can do that.

237
00:17:42,898 --> 00:17:43,898
Begin.

238
00:17:44,578 --> 00:17:45,578
Great.

239
00:17:46,618 --> 00:17:47,188
They conspired.

240
00:17:47,638 --> 00:17:48,638
Let's go Jack.

241
00:17:51,688 --> 00:17:53,248
No, of course, it's the coolest.

242
00:17:53,488 --> 00:17:54,488
It was gypsy.

243
00:17:54,868 --> 00:17:55,048
И.

244
00:17:55,378 --> 00:17:58,558
The script, of course, got so drunk in there
I had to be taken away in an ambulance later.

245
00:17:59,728 --> 00:18:00,058
And me

246
00:18:00,248 --> 00:18:00,470
era

247
00:18:00,673 --> 00:18:01,673
I went to Moscow once

248
00:18:01,798 --> 00:18:02,798
passing through.

249
00:18:03,298 --> 00:18:04,298
When we came here.

250
00:18:04,858 --> 00:18:07,138
What did we do with the bottom five
It took us five days to get here.

251
00:18:08,038 --> 00:18:09,658
I didn't like Moscow at all.

252
00:18:09,778 --> 00:18:10,378
And you are human.

253
00:18:10,588 --> 00:18:10,978
Hence

254
00:18:11,128 --> 00:18:12,128
I believe the words.

255
00:18:12,718 --> 00:18:15,058
Do you hear me? Come on.
Move it, move it from here.

256
00:18:15,868 --> 00:18:16,868
Guys.

257
00:18:17,728 --> 00:18:18,928
Look what I found.

258
00:18:19,678 --> 00:18:21,868
Grandpa here, man.
I also went to Moscow.

259
00:18:22,108 --> 00:18:24,538
Happy for a long time little one
But I really liked it.

260
00:18:24,988 --> 00:18:26,458
We are still here in this Moscow.

261
00:18:27,448 --> 00:18:28,448
Zlatka.

262
00:18:29,038 --> 00:18:29,540
For what.

263
00:18:30,058 --> 00:18:31,058
Such.

264
00:18:31,258 --> 00:18:32,258
Ada.

265
00:18:33,388 --> 00:18:34,388
The sun burned me.

266
00:18:35,248 --> 00:18:35,908
The sun.

267
00:18:36,268 --> 00:18:37,268
Meaning.

268
00:18:38,218 --> 00:18:39,218
Yes.

269
00:18:41,038 --> 00:18:43,468
Pauline was doing something else
Moscow was doing something else.

270
00:18:44,098 --> 00:18:45,568
Luha was subsequently treated.

271
00:18:45,898 --> 00:18:47,008
There he drank again.

272
00:18:49,078 --> 00:18:50,158
I was looking for you.

273
00:18:52,318 --> 00:18:53,318
Bear, come in and sit down.

274
00:18:56,038 --> 00:18:57,038
What did.

275
00:18:58,828 --> 00:18:59,338
I am.

276
00:18:59,608 --> 00:19:00,608
just wander around.

277
00:19:02,908 --> 00:19:03,958
What are you drinking.

278
00:19:04,648 --> 00:19:05,218
YES EXIT.

279
00:19:05,668 --> 00:19:06,668
You will be.

280
00:19:06,958 --> 00:19:09,298
Don't drink, thank you.
You will turn into a goat.

281
00:19:15,088 --> 00:19:16,438
Misha, you're taking a risk.

282
00:19:17,488 --> 00:19:19,858
Don't be embarrassed.
Don't be greedy, you hear.

283
00:19:21,538 --> 00:19:22,018
Misha.

284
00:19:22,348 --> 00:19:23,368
What did you lose in the woods.

285
00:19:23,788 --> 00:19:25,408
It's also realistic to go there every
day you go there.

286
00:19:25,858 --> 00:19:26,858
For what.

287
00:19:27,088 --> 00:19:30,028
He's probably over there
He's probably over there fucking white people.

288
00:19:30,358 --> 00:19:31,888
It's actually for us.
If you're a nerd.

289
00:19:32,446 --> 00:19:33,478
It doesn't mean anything.

290
00:19:33,808 --> 00:19:35,308
We are for the birthday of the faithful.

291
00:19:36,778 --> 00:19:37,288
For the year

292
00:19:37,588 --> 00:19:38,938
I am looking for husband wives.

293
00:19:39,328 --> 00:19:40,328
And he's about to

294
00:19:40,408 --> 00:19:41,408
remove your hands.

295
00:19:44,728 --> 00:19:45,728
For what.

296
00:19:48,388 --> 00:19:49,798
Otherwise, I knocked out your teeth.

297
00:19:49,948 --> 00:19:50,948
female dog.

298
00:19:51,328 --> 00:19:52,378
It's the transition.

299
00:19:57,508 --> 00:19:59,188
Your mom is a slut, I understand.

300
00:20:07,523 --> 00:20:08,523
Nah.

301
00:20:11,292 --> 00:20:12,292
Here.

302
00:20:12,522 --> 00:20:14,502
His mother died
Recently burned alive.

303
00:20:15,072 --> 00:20:16,072
Misha.

304
00:20:16,422 --> 00:20:17,422
You write.

305
00:20:17,646 --> 00:20:18,646
You write that you will enter.

306
00:20:21,192 --> 00:20:22,192
I didn't know.

307
00:20:23,682 --> 00:20:24,132
Sorry.

308
00:20:24,702 --> 00:20:25,702
Let's sit down again.

309
00:20:27,012 --> 00:20:28,012
Myth you're sorry.

310
00:20:29,802 --> 00:20:30,252
What do you think

311
00:20:30,432 --> 00:20:32,352
I think I understand.
My brother did it the other day too.

312
00:20:33,912 --> 00:20:34,912
See.

313
00:20:50,952 --> 00:20:52,962
I'm not interested in more specifically
with this View tool.

314
00:20:53,682 --> 00:20:54,792
It is necessary under

315
00:20:55,032 --> 00:20:55,602
oblique knife

316
00:20:55,752 --> 00:20:56,952
It is sharpened on both sides.

317
00:20:57,432 --> 00:20:58,872
And you can go anywhere with it.
polystyrene pipe.

318
00:20:59,502 --> 00:21:00,502
Invest.

319
00:21:02,412 --> 00:21:03,912
Where are you going, Sergei.

320
00:21:04,572 --> 00:21:05,292
But not

321
00:21:05,442 --> 00:21:06,442
Of myself.

322
00:21:07,152 --> 00:21:09,312
We have two more
We have two more carpels to complete.

323
00:21:09,642 --> 00:21:11,022
So come on, don't get distracted.

324
00:21:12,462 --> 00:21:13,462
And that's what you have.

325
00:21:13,602 --> 00:21:13,868
Yes

326
00:21:13,992 --> 00:21:14,292
я.

327
00:21:14,952 --> 00:21:16,422
When I'm not
I'm training.

328
00:21:17,952 --> 00:21:19,422
It's not bad, just looking.

329
00:21:20,022 --> 00:21:21,102
By fiber, yes.

330
00:21:21,297 --> 00:21:22,297
Yes.

331
00:21:22,482 --> 00:21:24,282
The notches are wrong
Here you have to give back.

332
00:21:24,792 --> 00:21:26,412
It's a painful face
will be twisted in this one.

333
00:21:27,192 --> 00:21:28,192
Dummy.

334
00:21:28,902 --> 00:21:30,312
Increased here or who it is for you.

335
00:21:31,032 --> 00:21:32,032
I don't know.

336
00:21:32,652 --> 00:21:34,062
Well, whatever you get, that's what you get.

337
00:21:35,322 --> 00:21:36,612
Well, the steps aren't bad, well done.

338
00:21:37,032 --> 00:21:37,272
Following.

339
00:21:37,992 --> 00:21:38,992
THANKS.

340
00:21:40,182 --> 00:21:41,182
And you see.

341
00:21:42,102 --> 00:21:44,532
Not very respectful
to the gods.

342
00:21:46,722 --> 00:21:47,292
For Australia

343
00:21:47,472 --> 00:21:48,472
these gods.

344
00:21:49,572 --> 00:21:51,462
I came here
I came here for my wife.

345
00:21:53,142 --> 00:21:54,402
She was in everything.

346
00:21:56,592 --> 00:21:57,592
Where is she now.

347
00:22:00,042 --> 00:22:01,042
Or.

348
00:22:06,132 --> 00:22:07,362
A functioning stomach.

349
00:22:09,762 --> 00:22:10,762
Lara.

350
00:22:11,652 --> 00:22:12,652
Hello to you too.

351
00:22:12,972 --> 00:22:16,002
And I'm on my break, I have the kids with Marinka
I left them here, so I brought them something to eat.

352
00:22:21,282 --> 00:22:22,282
Hi.

353
00:22:22,572 --> 00:22:23,572
SO.

354
00:22:24,192 --> 00:22:25,192
This juice.

355
00:22:27,852 --> 00:22:28,852
You will have milk.

356
00:22:29,802 --> 00:22:30,802
Put it there.

357
00:22:34,482 --> 00:22:37,242
Sergei, I understand, but
At least you came sometimes.

358
00:22:37,392 --> 00:22:38,392
in Antoshka.

359
00:22:38,772 --> 00:22:39,772
I miss it a lot.

360
00:22:40,782 --> 00:22:42,282
She's afraid you've fallen in love.

361
00:22:43,525 --> 00:22:44,652
We have a house now.

362
00:22:47,742 --> 00:22:48,742
Let him come here.

363
00:22:54,432 --> 00:22:55,472
And then I'll pick it up later.

364
00:22:59,412 --> 00:23:00,412
Fairov.

365
00:23:03,162 --> 00:23:04,162
Dad, I'm here.

366
00:23:05,082 --> 00:23:06,082
Tomorrow.

367
00:23:06,192 --> 00:23:07,192
I mean, laird.

368
00:23:10,992 --> 00:23:11,992
And then.

369
00:23:13,422 --> 00:23:14,422
Ivan.

370
00:23:15,522 --> 00:23:16,522
Yes.

371
00:23:20,112 --> 00:23:20,412
to

372
00:23:20,532 --> 00:23:21,532
daughter a.

373
00:23:22,302 --> 00:23:23,302
What's for lunch.

374
00:23:23,502 --> 00:23:24,502
And the turnip was steamed.

375
00:23:24,762 --> 00:23:25,762
What is it again?

376
00:23:28,272 --> 00:23:29,272
Okay not.

377
00:23:29,322 --> 00:23:29,982
Home.

378
00:23:30,312 --> 00:23:31,312
Put.

379
00:23:38,502 --> 00:23:39,502
Where we are going.

380
00:23:41,322 --> 00:23:42,322
We're almost there.

381
00:23:42,822 --> 00:23:44,202
This is where all our blades are.

382
00:23:45,552 --> 00:23:46,552
Who left.

383
00:23:49,542 --> 00:23:50,542
The cemetery is shorter.

384
00:23:51,672 --> 00:23:52,672
This one.

385
00:23:53,622 --> 00:23:54,642
My brother Dobrynya.

386
00:23:55,602 --> 00:23:56,602
It was very dead.

387
00:23:57,492 --> 00:23:58,492
Inflammation of the lungs.

388
00:23:58,992 --> 00:23:59,992
It was nine years.

389
00:24:02,652 --> 00:24:03,672
When I'm struggling.

390
00:24:05,562 --> 00:24:07,212
I came here to talk to him.

391
00:24:07,842 --> 00:24:08,842
In short.

392
00:24:09,312 --> 00:24:10,392
Sometimes he answers me.

393
00:24:11,082 --> 00:24:12,312
I can really hear it.

394
00:24:13,662 --> 00:24:15,072
Anyway, try that too.

395
00:24:16,392 --> 00:24:17,592
Talk to my mother.

396
00:24:19,722 --> 00:24:20,722
Listen.

397
00:24:22,782 --> 00:24:23,782
Maybe.

398
00:24:24,762 --> 00:24:25,962
You will hear your mother.

399
00:24:28,902 --> 00:24:29,382
GOOD

400
00:24:29,502 --> 00:24:30,522
If you want, of course.

401
00:24:49,542 --> 00:24:51,012
I want to be alone.

402
00:25:30,282 --> 00:25:31,902
Tom's Thumb

403
00:25:32,022 --> 00:25:34,422
took the shiny pebbles with him.

404
00:25:35,052 --> 00:25:37,962
And when the wood led them into the woods

405
00:25:38,232 --> 00:25:39,252
with his brothers.

406
00:25:39,852 --> 00:25:42,162
He used to leave these
stones on the path.

407
00:25:42,792 --> 00:25:47,412
And when the woodcutter left them in the
part that they were able to return home.

408
00:25:47,862 --> 00:25:48,862
On stones.

409
00:25:51,492 --> 00:25:52,492
Hi.

410
00:25:54,102 --> 00:25:55,102
He's still awake.

411
00:25:55,182 --> 00:25:56,182
Little things like that.

412
00:25:56,322 --> 00:25:56,862
than to sleep

413
00:25:57,132 --> 00:25:58,132
come on.

414
00:25:58,392 --> 00:26:03,552
So that's it, that's it, I told you that
I've told you this story a hundred times already.

415
00:26:03,882 --> 00:26:04,932
For a walk, I suppose.

416
00:26:05,412 --> 00:26:06,412
Clear.

417
00:26:07,962 --> 00:26:08,962
Shit.

418
00:26:10,152 --> 00:26:11,152
Greek.

419
00:26:12,702 --> 00:26:13,702
Oh.

420
00:26:15,822 --> 00:26:18,017
I'm afraid of potatoes
Better than living without

421
00:26:18,192 --> 00:26:19,192
of the sun.

422
00:26:20,112 --> 00:26:21,397
How can you be a kindergartener?

423
00:26:22,692 --> 00:26:23,692
It's good.

424
00:26:26,112 --> 00:26:27,252
They are the only ones with children.

425
00:26:27,402 --> 00:26:28,402
enraged.

426
00:26:28,662 --> 00:26:31,782
A kid grabbed my ass today.
♪ I caught my ass today ♪

427
00:26:32,022 --> 00:26:35,232
I told his father.
And he yelled at me.

428
00:26:37,302 --> 00:26:37,872
Laziness

429
00:26:38,082 --> 00:26:41,112
Maybe you can talk to him.
But he really pisses me off.

430
00:26:41,832 --> 00:26:42,852
Current.

431
00:26:54,236 --> 00:26:55,362
Even write me a muzzle.

432
00:26:56,322 --> 00:26:58,032
As long as we are here
on bird rights.

433
00:26:58,752 --> 00:26:59,752
And anyway.

434
00:26:59,892 --> 00:27:03,552
Cossack giblets, man, what are you
You don't like what you do to me with mine

435
00:27:03,822 --> 00:27:05,292
And shove whatever you want in your ass.

436
00:27:05,472 --> 00:27:07,272
the newspaper here
I was already thinking about eating.

437
00:27:12,342 --> 00:27:12,792
All

438
00:27:12,912 --> 00:27:15,042
children at home.
The watch has abandoned them.

439
00:27:15,762 --> 00:27:16,762
You will have the potatoes.

440
00:27:17,172 --> 00:27:18,172
You will be.

441
00:27:19,152 --> 00:27:20,982
Oh yeah, it's my box.

442
00:27:22,572 --> 00:27:25,842
Why do you feel sorry for her?
Let her play this way and you

443
00:27:26,082 --> 00:27:26,562
sleep

444
00:27:26,862 --> 00:27:27,862
Lie down at all.

445
00:27:29,603 --> 00:27:30,603
I put it down.

446
00:27:30,792 --> 00:27:31,962
Support under the covers.

447
00:27:32,592 --> 00:27:33,592
Quickly, quickly, quickly.

448
00:27:35,532 --> 00:27:36,532
All.

449
00:28:19,452 --> 00:28:20,452
Come back tonight.

450
00:28:21,072 --> 00:28:22,122
And a little important on the rocks.

451
00:28:23,982 --> 00:28:24,982
THANKS.

452
00:28:25,392 --> 00:28:25,422
У.

453
00:28:25,752 --> 00:28:26,752
I have a lot of work to do.

454
00:28:27,162 --> 00:28:28,162
We need more.

455
00:28:28,212 --> 00:28:29,212
Two spoonfuls to go.

456
00:28:30,612 --> 00:28:31,612
Come back tomorrow.

457
00:28:33,252 --> 00:28:36,192
Then from home with wannabe daddy
Such after mother's death.

458
00:28:36,972 --> 00:28:37,972
Sit in silence.

459
00:28:39,481 --> 00:28:41,052
You communicate so well.

460
00:28:42,402 --> 00:28:43,402
I would be happy.

461
00:28:48,192 --> 00:28:49,192
All right.

462
00:28:49,872 --> 00:28:50,872
Very good, I'll try.

463
00:28:51,792 --> 00:28:52,792
THANKS.

464
00:28:52,992 --> 00:28:53,992
Bread.

465
00:28:59,052 --> 00:29:00,052
Piper.

466
00:29:01,302 --> 00:29:02,302
Yes.

467
00:29:11,412 --> 00:29:12,412
Hi.

468
00:29:14,442 --> 00:29:15,442
Like you.

469
00:29:16,122 --> 00:29:17,122
It's good.

470
00:29:20,532 --> 00:29:21,672
Santana didn't say that.

471
00:29:22,152 --> 00:29:23,152
No.

472
00:29:26,772 --> 00:29:28,062
Sergei, I have a favor to ask you.

473
00:29:31,542 --> 00:29:33,402
No not here not now it's important

474
00:29:33,642 --> 00:29:34,992
I have something for you

475
00:29:35,262 --> 00:29:38,082
You come after work.
The evening of the necknut may be good.

476
00:29:40,602 --> 00:29:41,602
Fucking flowers.

477
00:29:43,572 --> 00:29:44,572
Very funny.

478
00:30:17,082 --> 00:30:18,082
Misha.

479
00:30:20,052 --> 00:30:21,052
What are you doing here.

480
00:30:23,082 --> 00:30:24,552
Vera asked me to come.

481
00:30:26,142 --> 00:30:27,142
For what.

482
00:30:28,572 --> 00:30:29,572
She didn't say.

483
00:30:31,332 --> 00:30:32,332
Country.

484
00:30:38,352 --> 00:30:39,352
You make.

485
00:30:42,792 --> 00:30:43,122
Hi.

486
00:30:43,482 --> 00:30:44,482
Thanks for coming.

487
00:30:47,022 --> 00:30:48,022
Я.

488
00:30:48,852 --> 00:30:49,852
Treaty.

489
00:30:50,112 --> 00:30:51,612
The winter stuff is here.

490
00:30:52,602 --> 00:30:54,432
I found this then in the ashes.

491
00:30:55,242 --> 00:30:57,762
I don't know why the sofa
I don't know why the couch was there at all.

492
00:30:59,142 --> 00:31:02,082
Actually, I think it's important
Listen to the rest of his diaries.

493
00:31:02,442 --> 00:31:07,242
Why did you start it again? Why did you start it again?
that Sergei will forgive me one day when

494
00:31:07,242 --> 00:31:09,102
will understand what I did for Misha.

495
00:31:10,332 --> 00:31:11,022
Sergei

496
00:31:11,262 --> 00:31:12,262
Seryozha.

497
00:31:12,642 --> 00:31:16,692
It took me a year to learn how to pronounce
His name and soon I will forget it.

498
00:31:17,682 --> 00:31:19,152
My love for him too.

499
00:31:23,322 --> 00:31:24,672
The disease progresses.

500
00:31:25,332 --> 00:31:26,332
I'm going to forget everything.

501
00:31:28,122 --> 00:31:29,532
Only the disease will remain.

502
00:31:31,152 --> 00:31:32,292
And it's worse than death.

503
00:31:34,814 --> 00:31:36,012
I was fourteen.

504
00:31:36,312 --> 00:31:38,202
I made arrangements with
someone up there.

505
00:31:39,102 --> 00:31:41,052
I asked for A's in math.

506
00:31:41,451 --> 00:31:41,772
HAS.

507
00:31:42,252 --> 00:31:43,032
They divorced.

508
00:31:43,272 --> 00:31:44,442
And it always worked.

509
00:31:45,282 --> 00:31:48,282
I haven't asked for anything in thirty years
And now I ask.

510
00:31:49,032 --> 00:31:50,532
Save Sergei and Misha.

511
00:31:51,222 --> 00:31:52,222
Take me.

512
00:31:52,692 --> 00:31:53,692
Take me.

513
00:31:53,892 --> 00:31:55,122
Before you forget

514
00:31:55,302 --> 00:31:55,812
who I.

515
00:31:56,322 --> 00:31:57,322
Love.

516
00:31:58,302 --> 00:31:59,302
Misha.

517
00:32:01,482 --> 00:32:06,042
Listen one day, don't do it again.
shouted at me today, but I'm even happy.

518
00:32:06,533 --> 00:32:07,902
He is worried about Polina.

519
00:32:09,282 --> 00:32:10,782
With my father and my marina.

520
00:32:12,312 --> 00:32:12,852
It's good.

521
00:32:13,272 --> 00:32:14,622
Defend your boundaries.

522
00:32:24,976 --> 00:32:25,485
Don't do it.

523
00:32:25,632 --> 00:32:26,802
Don't do that.

524
00:32:27,312 --> 00:32:28,312
That's all.

525
00:32:36,012 --> 00:32:37,272
You were everything you were before her.

526
00:32:38,802 --> 00:32:39,942
You loved each other very much.

527
00:32:40,572 --> 00:32:42,132
I didn't want
You are happy.

528
00:33:09,934 --> 00:33:10,934
Do you want.

529
00:33:15,522 --> 00:33:16,522
Grandfather Misha.

530
00:33:17,532 --> 00:33:18,972
You free him.

531
00:34:01,512 --> 00:34:03,072
To the glory of the choir temple.

532
00:34:03,912 --> 00:34:04,912
This blah, blah, blah i

533
00:34:05,082 --> 00:34:06,612
Thank God Wednesday

534
00:34:06,792 --> 00:34:08,472
and cucumbers in the field.

535
00:34:09,672 --> 00:34:12,072
The car snake will be your choir.

536
00:34:13,272 --> 00:34:18,072
And you will be a boss for life
You will get off your knees to your calendars.

537
00:34:18,552 --> 00:34:20,082
And the body suffers.

538
00:34:20,772 --> 00:34:24,432
And you give weed through
And I can give my days

539
00:34:24,732 --> 00:34:27,702
The boss broke the shard.

540
00:34:28,062 --> 00:34:29,802
They took everything from everyone

541
00:34:30,012 --> 00:34:30,702
equal

542
00:34:30,972 --> 00:34:31,972
such as

543
00:34:32,142 --> 00:34:33,222
Such is life.

544
00:34:33,582 --> 00:34:34,582
It will be.

545
00:34:51,342 --> 00:34:52,342
О.

546
00:35:02,172 --> 00:35:03,172
О.

547
00:36:15,312 --> 00:36:16,452
To the glory of the choir temple.

548
00:36:22,152 --> 00:36:23,532
To the glory of the choir temple.

549
00:36:27,882 --> 00:36:28,882
To the glory of drinks.

550
00:36:32,862 --> 00:36:33,862
Slavik.

551
00:36:34,962 --> 00:36:37,092
And a wonderful movement all
That the men did things well.

552
00:36:37,632 --> 00:36:39,492
Two
The wild boars were torn apart.

553
00:36:42,102 --> 00:36:45,672
If it hadn't been for Lenya, we would have continued
The wild boar would have been chased into the woods for a long time.

554
00:36:46,032 --> 00:36:47,032
Lara Leonya.

555
00:36:47,952 --> 00:36:48,952
Yes.

556
00:36:55,722 --> 00:36:56,722
How.

557
00:36:59,592 --> 00:37:00,592
Car.

558
00:37:00,732 --> 00:37:01,732
For what.

559
00:37:01,962 --> 00:37:02,962
Our wise men for me

560
00:37:03,056 --> 00:37:03,372
Sorry

561
00:37:03,582 --> 00:37:06,192
That you have potions
what you don't believe in.

562
00:37:07,692 --> 00:37:11,772
I think I will freeze
I can no longer see the tire doors

563
00:37:11,922 --> 00:37:12,922
Bogdan.

564
00:37:13,722 --> 00:37:14,722
Walk less.

565
00:37:15,282 --> 00:37:16,282
Will pass one.

566
00:37:27,552 --> 00:37:28,552
Yes.

567
00:38:19,722 --> 00:38:22,752
Ha-ha-ha.

568
00:38:24,432 --> 00:38:26,532
Glory of the temple of Perun.

569
00:38:27,552 --> 00:38:28,992
Ha.

570
00:38:47,025 --> 00:38:48,025
Graveyard.

571
00:38:56,892 --> 00:38:57,892
We're going to jump.

572
00:38:58,062 --> 00:38:59,062
I hear less.

573
00:38:59,502 --> 00:39:00,502
Queue.

574
00:39:01,362 --> 00:39:02,562
You don't have to get used to it.

575
00:39:03,672 --> 00:39:04,672
March.

576
00:39:05,682 --> 00:39:06,682
I don't care.

577
00:39:10,482 --> 00:39:11,482
Dad.

578
00:39:12,222 --> 00:39:13,222
Do not bend the walls.

579
00:39:15,162 --> 00:39:16,162
George.

580
00:39:32,952 --> 00:39:34,153
You wanted to say thank you.

581
00:39:36,415 --> 00:39:37,415
What.

582
00:39:41,832 --> 00:39:43,482
Absolutely no calls for your channels.

583
00:39:44,532 --> 00:39:45,612
If anything.

584
00:39:46,752 --> 00:39:47,752
You don't say.

585
00:39:54,252 --> 00:39:55,902
I'm really sorry
about how things turned out.

586
00:39:58,128 --> 00:39:59,128
It's your death.

587
00:39:59,982 --> 00:40:00,982
Let's go.

588
00:40:47,094 --> 00:40:48,094
What.

589
00:40:49,074 --> 00:40:50,074
It's great that you came.

590
00:40:52,163 --> 00:40:53,163
I missed you.

591
00:40:54,594 --> 00:40:55,594
Me too.

592
00:41:00,144 --> 00:41:01,144
Shit.

593
00:41:01,674 --> 00:41:02,674
Я.

594
00:41:03,624 --> 00:41:05,295
Well, that's a year for you.
The partner chooses.

595
00:41:05,694 --> 00:41:06,894
You will think of me here.

596
00:41:07,434 --> 00:41:08,434
So much is needed.

597
00:42:20,334 --> 00:42:21,334
Pauline.

598
00:43:53,574 --> 00:43:54,574
It's time for you.

599
00:44:15,067 --> 00:44:16,224
There is more.

600
00:44:19,743 --> 00:44:21,714
What says about things to get together.

601
00:44:22,284 --> 00:44:23,544
Right away.

602
00:44:24,864 --> 00:44:25,864
Okay, I'll get it.

603
00:44:28,104 --> 00:44:29,454
Rise of young people.

604
00:44:31,494 --> 00:44:34,524
Cho Cho Cho Cho
Party meeting with a bounce.

605
00:44:41,484 --> 00:44:43,494
The plant was empty.

606
00:44:45,580 --> 00:44:46,580
She.

607
00:44:47,574 --> 00:44:48,574
Oh my morning.

608
00:44:52,134 --> 00:44:53,134
Moleff fields.

609
00:45:09,834 --> 00:45:10,834
Here they are.

610
00:45:21,834 --> 00:45:21,954
to

611
00:45:22,074 --> 00:45:23,074
I pray.

612
00:45:24,684 --> 00:45:25,314
And what

613
00:45:25,584 --> 00:45:26,584
Here it is.

614
00:45:26,934 --> 00:45:28,824
Lived pretty
quietly quietly.

615
00:45:30,084 --> 00:45:31,084
All right.

616
00:45:31,164 --> 00:45:32,164
Yes Sherman.

617
00:45:34,134 --> 00:45:35,134
This way.

618
00:45:35,484 --> 00:45:36,174
We are here.

619
00:45:36,331 --> 00:45:37,494
Through yesterday's table

620
00:45:37,614 --> 00:45:38,724
It's time to go out.

621
00:45:40,464 --> 00:45:41,634
So, my dears.

622
00:45:41,814 --> 00:45:44,004
Yesterday at birth
Perunov was celebrated.

623
00:45:45,924 --> 00:45:47,304
The gods were glorified.

624
00:45:48,834 --> 00:45:49,834
Appreciated.

625
00:45:51,566 --> 00:45:53,844
Do you think we will have a good
We are going to have a good harvest.

626
00:46:01,524 --> 00:46:03,924
No, we will not have
No harvest

627
00:46:04,104 --> 00:46:05,104
how.

628
00:46:05,671 --> 00:46:07,494
We would lose our boss.

629
00:46:09,954 --> 00:46:10,954
Gorislav.

630
00:46:12,264 --> 00:46:13,434
Go out and tell people.

631
00:46:25,014 --> 00:46:28,794
Went yesterday after the rounds to
The sacred rooms to gather.

632
00:46:30,624 --> 00:46:32,544
And there, at the cursor, they gave way.

633
00:46:34,224 --> 00:46:35,484
They jump on top of each other.

634
00:46:39,474 --> 00:46:40,474
So what.

635
00:46:41,154 --> 00:46:42,564
The law is simple.

636
00:46:43,254 --> 00:46:44,544
Don't hurt the man.

637
00:46:45,174 --> 00:46:46,314
Don't offend the gods.

638
00:46:48,204 --> 00:46:49,854
And you are in a holy place

639
00:46:50,094 --> 00:46:51,294
fornication.

640
00:46:51,414 --> 00:46:52,104
Now we have

641
00:46:52,284 --> 00:46:53,634
A new idol is needed.

642
00:46:55,134 --> 00:46:55,524
What

643
00:46:55,734 --> 00:46:56,734
What are you talking about.

644
00:46:57,324 --> 00:46:58,464
Ancient Slavs

645
00:46:58,644 --> 00:47:00,294
Orgies took place in the temple.

646
00:47:00,894 --> 00:47:01,104
This.

647
00:47:01,494 --> 00:47:03,024
It is even written in the annals.

648
00:47:09,924 --> 00:47:11,994
I mean, the sun...
not only illuminates

649
00:47:12,264 --> 00:47:13,264
and heat.

650
00:47:13,854 --> 00:47:15,174
It can also burn

651
00:47:15,474 --> 00:47:18,054
All right, stop it.
What kind of idiocy is this?

652
00:47:19,554 --> 00:47:20,994
It's not stupid.

653
00:47:21,534 --> 00:47:22,854
It's the law.

654
00:47:24,024 --> 00:47:26,484
That dick body is to blame.

655
00:47:27,564 --> 00:47:29,424
Must be sunburned

656
00:47:29,724 --> 00:47:30,724
men dov.

657
00:47:30,954 --> 00:47:33,174
What is the fate of young people?
What's with your cream.

658
00:47:33,534 --> 00:47:34,534
That.

659
00:47:34,644 --> 00:47:35,064
They say.

660
00:47:35,424 --> 00:47:37,704
We have the same rules for everyone
the same without exception.

661
00:47:38,214 --> 00:47:39,954
A conversation you are
a normal man to teach

662
00:47:40,074 --> 00:47:42,174
the children you go
colleagues of this nonsense.

663
00:47:43,134 --> 00:47:44,994
So that the community lives well.

664
00:47:45,744 --> 00:47:48,654
We need strict laws.
Simple but strict.

665
00:47:49,273 --> 00:47:50,694
I told you everything.

666
00:47:51,294 --> 00:47:53,184
Capitals are a sacred place.

667
00:47:53,904 --> 00:47:55,284
The gods will not be offended.

668
00:47:55,824 --> 00:47:56,824
Such.

669
00:47:58,734 --> 00:47:59,934
This is for us and Masha.

670
00:48:00,294 --> 00:48:01,104
They quickly

671
00:48:01,224 --> 00:48:02,224
learning.

672
00:48:41,634 --> 00:48:42,834
You guess it yourself.

673
00:48:43,614 --> 00:48:44,784
What the gods said about them.

674
00:48:45,264 --> 00:48:46,314
Her eyes will be opened to him.

675
00:48:46,764 --> 00:48:47,484
They opened

676
00:48:47,754 --> 00:48:51,834
Varya, you would be better than Pavel Karelin
Let our wolf Yegor Yaremchuk sit down.

677
00:48:55,134 --> 00:48:56,694
You can't live like this anymore.

678
00:48:58,357 --> 00:49:00,504
Quiet even when
He had his brother's language.

679
00:49:02,994 --> 00:49:03,994
For what.

680
00:49:05,124 --> 00:49:06,124
For jokes.

681
00:49:07,494 --> 00:49:08,694
Enough with the silence.

682
00:49:09,684 --> 00:49:10,684
What are you like.

683
00:49:12,864 --> 00:49:13,944
All right.

684
00:49:16,914 --> 00:49:18,534
Stop listening to this chatter.

685
00:49:20,004 --> 00:49:21,004
He never.

686
00:49:21,174 --> 00:49:22,174
I don't have.

687
00:49:22,284 --> 00:49:23,284
Somewhere a.

688
00:49:24,054 --> 00:49:25,344
Now speak, Victor.

689
00:49:35,844 --> 00:49:36,844
All.

690
00:49:36,894 --> 00:49:37,894
Likewise, I admit it.

691
00:49:38,124 --> 00:49:39,124
I would like.

692
00:49:40,524 --> 00:49:42,294
Everyone is lying there without moving.

693
00:49:42,474 --> 00:49:43,474
Who squirms

694
00:49:43,614 --> 00:49:44,614
immediately quickly.

695
00:49:44,964 --> 00:49:45,964
Yes.

696
00:49:46,794 --> 00:49:47,794
Yes.

697
00:49:48,384 --> 00:49:49,884
I told you.

698
00:49:56,904 --> 00:49:57,384
Also.

699
00:49:57,654 --> 00:49:57,894
By whom.

700
00:49:58,494 --> 00:50:00,174
We will give you everything you have.

701
00:50:07,314 --> 00:50:08,314
What.

702
00:50:08,544 --> 00:50:09,544
Such.

703
00:50:27,094 --> 00:50:28,094
All the time.

704
00:50:45,514 --> 00:50:46,514
Drummer.

705
00:50:49,534 --> 00:50:50,534
Women.

706
00:50:56,134 --> 00:50:57,134
Leap.

707
00:51:03,184 --> 00:51:04,184
What.

708
00:51:05,524 --> 00:51:05,944
Knife.

709
00:51:06,544 --> 00:51:07,544
Between the eyes.

710
00:51:08,764 --> 00:51:09,764
No.

711
00:51:10,384 --> 00:51:10,894
Jump

712
00:51:11,104 --> 00:51:12,104
ruined.

713
00:51:58,144 --> 00:51:59,144
What.

714
00:52:08,344 --> 00:52:09,344
Beer.

715
00:52:23,434 --> 00:52:24,434
Nah.

716
00:52:37,414 --> 00:52:38,464
Burner.

717
00:52:50,929 --> 00:52:51,929
Dit-il.

718
00:52:53,584 --> 00:52:54,584
Bell.

